| |
|
Script & Other
Translating /
Interpreting Services: |
Traducciones
de Guiones y otros Servicios de Interpretacion:
|
With more than 10 years
experience in Hollywood, I can translate your scripts in
a way to help get your points across and not just
provide you with a literal translation that can often
not work or be confusing. This will help you
overcome the language barrier and achieve your goal.
I will assist directors / producers / actors or any
other crew member while they are is Spain. I am
knowledgeable about Spain, skilled in various languages
and have dual nationality allowing you to hire / pay me
in various currencies making it easier for you. I
meet directors / producers at the airport and guide them
through every phase of their project here in Spain.
I act as a liaison between the foreign directors /
producers and the local production companies to make
sure you get what you came for and what you need.
|
Con mas de 10 años
expericencia en Hollywood, yo puedo traducir tus guiones
de forma correctamente que transmiten tus ideas
correctamente y no solo un traduccion literal que puede
ser confuso y no funcionar. Esto te ayudaría
superar las barreras de las idiomas y lograr su objetivo.
Yo asisto a los directores / productores / actores o
cualquier otro miembro del equipo de rodaje mientras en
España. Conozco cosas sobre España, hablo inglés y
español y tengo doble nacionalidad española y
estadounidense que lo hace mas fácil darme de alta y
pagarme en dólares o euros. Recibo a los
directores / productores en el aeropuerto y les guió por
todos las fases de sus proyectos mientras que están aquí
en España. Soy como un puente que une los
directores / productores del extranjero con las
productoras Españolas para asegurar que logran el
objetivo por la cual han venido a España.
|
|
Dialogue & Voice Coach / Accents for Actors: |
Entrenador de Voz / Accentos para Actores: |
I will work with actors on
their pronounciation so that they will be able to
deliver the script as intended by the writers or as
requested by the directors.
|
Yo trabajo con actores en
respeto a su pronunciación para que ellos pueden
interpretar los guiones como fue creado por el autor o
como lo pide los directores.
|
|
Extras (Background Actor) Coordinating Service: |
Coordinador de Figuración: |
-
Coordinating of the background
actors to make sure that they have gone through wardrobe, props,
hair & make-up, are 'Set Ready' and standing by to be called
upon when needed.
|
|
|
Director (Film
and / or Live Theater):
|
|
Bilingual English / Spanish
directing of live or recorded stage, radio, television or
screenplays. |
-
Stage / Live Theater:
- California Suite:
Visitors from Chicago:
(Madrid, Spain: 2007)
- California Suite:
Visitors from London:
(Madrid, Spain: 2007)
- The Summer Folk /
People: (Madrid, Spain: 2006)
- A Day in the
Trenches: (Madrid, Spain: 2006)
- Thugz:
(Hollywood, CA: 1997)
- Motion Picture:
|
-
TV / Video:
- Independent Film &
Video Showcase: (Hollywood, CA: 1995 - 1999)
- Documentary: Cuban
Subculture Project: (Miami, Fl: 1991)
- Various Shorts:
(Miami, Fl: 1988 - 1992)
- Radio:
|
|
|
|